Bom, como vocês sabem, eu adoro falar sobre beleza, principalmente cabelo e maquiagem. Não sei se alguns de você lembram, mas há dois meses, eu fiz um especial sobre os 10 cabelos vintage mais inspiradores - se você não viu o post, clique aqui. Bem, nos comentários desta postagem, alguns leitores pediram para eu fazer uma continuação dessa lista, pois estariam faltando alguns ícones. Confesso que a continuação do post cita alguns ícones da década de 70 e 80 e, não, ícones da old Hollywood. Espero que gostem de mais uma viagem pelo mundo da moda.
Well, as you know I love talking about beauty, especially hair and make-up. I don't know if you remember, but two months ago I made a special post about the 10 most inspiring vintage hair - if you didn't see the post, click here. Well guys, in the comments of that post, some readers asked me to make a continuation of this list because they would be missing some icons. I confess that this continuation mentions some icons from the 70s and 80s and, no, icons from the old Hollywood. I hope you enjoy this trip through the fashion world.
Adivinha qual corte de cabelo predominou em praticamente toda a década de 60? Acertou quem disse franjas. Isso mesmo, essas belezinhas reinam entre nós desde os anos 20, mas foi na década de 60 que viraram ícones de estilo. Naquela época quase todas as moças - desde young feministas à mocinhas conservadoras - usavam franjinha. Uma das mais famosas garota franjinha da época é a atriz e cantora inglesa Jane Birkin. Ela ficou famosa por ser esposa do compositor francês Serge Gainsbourg. Assim, logo seu estilo foi copiado por muitas fashionistas alternativas e revistas de moda começaram a prestar atenção no estilo original da moça. Eu mesma já aderi à famosa franjinha de Birkin, lembram? Muito inspirador.
Guess what was the most famous haircut in the 60s? You're right if you said bangs. Yes, they prevail among us since the 20's, but it was in the 60s they became fashion icons. In that time almost all the girls - since the young feminists to the conservative maidens - wore bangs. One of the most famous girl bangs of that time is the British actress and singer Jane Birkin. She got famous by being wife of French songwriter Serge Gainsbourg. Then, soon her style was copied by many fashionistas and fashion magazines started loving Birkin's original style. I also wore bangs, don't you remember? It's very inspiring.
Foi na década de 40, durante a Segunda Guerra Mundial, que a figura das pin-ups tornou-se popular: cartazes dessas mulheres vestindo trajes de banho ou roupas íntimas, eram distribuídos em grande quantidade aos soldados. E uma das garotas mais populares da época era Betty Grable. Além de modelo, Grable era atriz, dançarina e cantora. Ela fez algumas comédias musicais em Hollywood, como Down Argentine Way (1940), Mother Wore Tights (1947) e Como Agarrar um Milionário (1953). Mas, o que a deixou famosa foi sua fotografia em traje de banho, olhando para trás sobre o ombro direito. Betty é, sem dúvida, um ícone vintage. Seu penteado, o victory rolls, é copiado até hoje por pin-ups modernas e ela é vista como uma das principais inspirações do estilo vintage.
It was in the 40s, during the World War II, that the figure of the pin-ups became popular: posters of these women wearing bathing suits or underclothes were distributed in large quantities to the soldiers. And one of the most popular girls was Betty Grable. Besides being a model, Grable was actress, dancer and singer. She appeared in some musicals in Hollywood, like Down Argentine Way (1940), Mother Wore Tights (1947) and How To Marry A Millionaire (1953). But it was her iconic bathing suit poster that made her a star. Betty is a vintage icon, undoubtedly. Her hairdo, the victory rolls, is copied by many girls around the world even nowadays. Such an inspiration, don't you think?
Uma das rainhas das discotecas da década de 80, Cyndi Lauper serviu de inspiração para muitas garotas e, de certa maneira, ainda serve. Como? Bem, de onde você acha que Hayley Williams, vocalista do Paramore, tirou inspiração para ter os fios laranjas e vermelhos? Sim, a inspiração vem dos anos 80, a década esquisita original. Naquela época, quanto mais estranha fosse a aparência da pessoa, mais ela seria descolada e legal. Ta aí alguns exemplos, como skinheads, punks, metaleiros, hip hop e o pop. Os cabelos coloridos significavam a liberdade do adolescente, sua ousadia e teimosia. E Cyndi representava isto: o jovem rebelde e com aparência diferenciada que chocava as senhoras conservadoras. Deve ser por isso que adoro a moda da década de 80: originalidade até demais.
One of the disco queens of the 80s, Cyndi Lauper served as inspiration to many girls, and , somehow, still serves. How? Well, where do you think Hayley Williams, lead singer of Paramore, drew inspiration to have orange and red strands? Yeah, the inspiration is from the 80s, the weird original decade. In that time, the more strange was the appearence of the person, the more it would be funky and cool. And so we have some examples, like skinheads, punks, metalheads, the hip hop and the pop. The coloured meant the teen's freedom, its boldness and stubbornness. And Cyndi did represent it: the young rebel with a weird appearence that shocked the conservative ladies. That's why I like the 80s: everything was so unique.
Que Diana Ross é uma diva, nós já sabíamos, não? Mas, seria ela um ícone de moda? Certamente. Diana, de certa forma, revolucionou a cabeleira de muita mulher ao usar seus cabelos naturais, ou seja, crespos. Na década de 70, os cabelos crespos e volumosos em geral, eram uma das tendências mais seguidas. Mulheres que queriam cachos, eram submetidas à famosa permanente; as que já tinham cachos, simplesmente os soltavam. E foi isso que Diana fez - para mulheres negras era difícil assumir os cabelos naturais, já que a moda impunha que o correto era ter os cabelos lisos. Esse foi o fim da era do cabelo certinho. A sensualidade estava toda no cabelão agora.
That Diana Ross is a diva, we've already known about it, no? But would she be a fashion icon? Certainly. Diana, somehow, revolutionized the hair of many women wearing her hair naturally or curly. In the 70s, the curly or voluminous hair in general, were trendy. Women who wanted curls, were submitted to the famous permanent straightening; those who already had curls, simply wore their hair naturally. And that's what Diana did - to black women it was difficult to take their hair natural, since the fashion required the correct was to have straight hair. The sensuality was in the voluminous hair now.
Mundialmente conhecida como a esposa (ou seria viúva ou ex?) de Elvis, Priscilla Presley teve seu momento de it girl, enquanto casada com o Rei do Rock. Seu famoso penteado beehive exagerado e seu olho de gatinho, além de seu jeito de mocinha inocente, inspiravam muitas moderninhas na década de 60. Aliás, quem você acha que é a inspiração do visual da cantora Lana Del Rey? Lembra-se do clipe National Anthem? Lana fez uma mistura do visual de Priscilla com o da Primeira Dama, Jacqueline Kennedy. Priscilla é uma fofa e um baita ícone, não?
Known worldwide as the wife (or it would be widow or ex?) of Elvis, Priscilla Presley had her it girl moment while married to the King Of Rock. Her famous exaggerated beehive hairdo and her cat eye make-up, besides her lady way, inspired many modern girl from the 60s. Besides, who do you think is the visual inspiration of singer Lana Del Rey? Remember the clip National Anthem? Lana matched the Priscilla's style with the Jacqueline Kennedy's. Priscilla is so cute and a great icon, don't you agree?
Um dos maiores símbolos sexuais de todos os tempos, Marilyn Monroe é e sempre será lembrada como ícone pop. Seu bocão vermelho, busto grande e corpo violão chamavam a atenção de muitos homens. Mas, foi o cabelo louro platinado que tornou-se sua marca registrada. No começo, Marilyn era apenas mais uma loura de Hollywood, mas com o passar do tempo, tornou-se superstar e ícone de moda. Seus penteados cacheados viraram febre entre as moças da época. De repente, todas estavam louras e usando batom vermelho. Aliás, é impossível falar de década de 50 sem mencionar o nome de Marilyn, não é mesmo? Ela foi, sem dúvida, o maior símbolo da década. Uma loura linda e talentosa, que de burra não tinha nada.
One of the greatest sex symbols of all times, Marilyn Monroe is and always will be remembered as a pop icon. Her big red mouth, big bust and bombshell body caught the attention of many men. But it was the platinum blond hair that became her trademark. In the beginning, Marilyn was just another blond from Hollywood, but with the passing time, she became a superstar and fashion icon. Her hairstyles were trendy among the girls. Suddenly, all ladies were blond and wearing red lipstick. Indeed, it is impossible to talk about the 50s without mentioning the name of Marilyn, isn't it? A beautiful and talented blonde, who had nothing dumb.
Whitney Houston tinha o cabelo que toda garota queria na década de 80: volumoso, médio e crespo. Naquela época, cachos haviam tomado conta de tudo. Adolescentes aderiam enlouquecidamente à escova permanente - ou você achava que elas tinham baby liss? - para conseguir ficar com cachos iguais aos de Whitney ou outras cantoras, como Madonna e Kim Carnes. Para suavizar o visual, Whitney (e outras celebridades também) apostavam nos laços, tiaras e outros acessórios para cabelo, que em seguida virava modinha entre as descoladas. Um detalhe importante: quanto mais colorido, melhor. Afinal, a década de 80 foi a década das cores, lembra?
Whitney Houston had the hair all girl wanted in the 80s: voluminous, medium and curly. In that time, there were curls everywhere. Teenagers madly joined to permanent straightening - or did you think they had baby liss? - to get the perfect curls of Whitney and other singers, like Madonna and Kim Carnes. To soften the visual, Whitney (and other celebrities too) bet on ties, headbands and other hair accessories, which then turned fad among the funky ones. An important detail: the more colourful, the better. After all, the 80s was the color's decade, remember?
Quando revolucionou o guarda-roupa feminino, Coco Chanel também transformou a moda dos cabelos da década de 20. Ao queimar seu cabelo acidentalmente com vela, Chanel decide cortá-lo bem curto, uma novidade na época. O choque da sociedade foi grande, mas com tempo e com o sucesso que as roupas de Gabrielle foram fazendo, muitas mulheres começaram a aderir à novidade. O corte valoriza o rosto e o pescoço da mulher, tornando-a mais sensual, além dele nunca sair de moda e ser mega prático, né?
When revolutionzed the feminine wardrobe, Coco Chanel also transformed the hair fashion of the 20s. By burning her hair accidentally with candle, Chanel decides to cut it very short, an innovation at the time. The shock of the society was great, but with the time and success that her clothes were doing, many women began to join the new. The haircut appreciates the woman's face and neck, making it more sensual, beyond never go out of fashion and be very handy, right?
Seria impossível não incluir Audrey Hepburn numa lista como esta, não? Ela é simplesmente um dos maiores ícones de moda de todos os tempos. Para atuar em seus filmes, Audrey tinha o costume de mudar de visual: seja cortando o cabelo, mudando o penteado ou fazendo luzes (como em Bonequinha de Luxo, de 1960). O fato é que suas mudanças sempre inspiraram. Tanto o coque beehive com franjinha de Breakfast At Tiffany's quanto o corte curto assimétrico de Wait Until Dark inspiram-nos, sim, nós, as fashionistas ou antenadas, não é verdade? Que atire a primeira pedra quem nunca sonhou em ter a praticidade do cabelo de Holly Golightly, rsrs. Ai, ai, Audrey sempre divando...
It would be impossible not to include Audrey Hepburn on a list like that, no? She is simply one of the greatest fashion icons of all times. To act in her films, Audrey had the habit of changing the look: or cutting the hair, changing the hairdo or highlight hair (like in Breakfast At Tiffany's). The fact is that her changes always inspire. Both the beehive bun with bangs in Breakfast At Tiffany's and asymmetrical short cut of Wait Until Dark do inspire us, yes, we the fashionistas, right? Cast the first stone who never dreamt about having the hair as pratical as the Holly Golightly's'. Oh, Audrey always influencing...
Farrah Fawcett marcou uma geração. Ela é considerada o maior símbolo sexual da década de 70 e um dos maiores de todos os tempos. Seu pôster, vestindo um maiô vermelho foi um recorde de vendas. Farrah ficou conhecida por interpretar uma das angels no seriado setentista, As Panteras; por se tratar de um seriado muito popular entre adolescentes, logo, muitas garotas começaram a copiar o estilo de Farrah. Seu corte de cabelo foi o mais popular da década de 70. Por que ela merece o primeiro lugar? Bem, ninguém foi tão influente quanto ela, a ponto de inspirar garotas dos anos 70, 80 e até 90.
Farrah Fawcett marked a generation. She is considered the biggest sex symbol of the 70s and one of the greatest of all times. Her poster, dressing a red bathing suit was record sales. Farrah became known by being one of the angels of the show Charlie's Angels. Soon her style and hair started to be copied by many girls around the world. She became an icon. Her haircut is the most popular of the 70s. A diva, no?
Então pessoal o que acharam da lista? Aprovaram o primeiro lugar? Beijos!!!
So what did you think of the post? Did you like it? Kisses!!!
Fotos: Google Imagens e Tumblr